ジャズと雑学 |
(62) 「,」一つで Speak Low | |
”Speak Low”は自分で歌わなくとも聞いたことがある人が殆どではないでしょうか。Four Freshmenが如何にも好きそうな洒落たメロディと歌詞がついています。最初に聴いたのがフレッシュメンでした。 「ジャズ詩大全」で名高い村尾陸男が毎月のライブ案内やお勉強会の集まりなどの知らせをメールで送ってくる。彼は私と同じ慶應工学部の後輩だったが、ミュージシャンになって退学してしまった。 1990年頃だった。「ジャズ詩大全」の第1巻が売り出され、次々と増えて現在は22巻出ている。 |
Rikuo Murao(1942- ) |
今日、村尾からジャズのお勉強会の案内メールが来た。その題目が「SPEAK LOW」だという。こんな案内です。
早速、私の歌詞カードをチェックしてみた。幸いだ、村尾のいう間違いはしていなかった。 最初の一行、”Speak low when you speak, love”の「カンマ」があると無いとで大違いになると、村尾が言っている。今どきは、英語の歌の訳詞がネットにごろごろ出てくる。「カンマ」を意識して訳しているものは極々少ない。殆どが、 「愛を語るときは、低くささやいて・・」 なんて書いてある。原詞には、 「話すときは低い声でね、恋人よ」 と書いてある。「ね、あなた」という呼びかけなのだ。 さて、歌っているのを聞いて、この区別が出来るのでしょうか?私の耳が悪いのか、どの歌手の歌を聴いても「カンマ」は聞こえてこない。さて、「カンマ」のある無しで、歌い方を変えられますか? (2017/11/17) |
Index | Next |